Trang phục Nhật Bản – Wikipedia tiếng Việt

Bức ảnh chụp một người đàn ông và phụ nữ mặc phục trang truyền thống cuội nguồn, chụp tại Osaka, Nhật Bản .

Có thường hai loại quần áo điển hình mà người Nhật Bản mặc: trang phục Nhật Bản (和服, wafuku?) chẳng hạn như kimono, và trang phục phương Tây (洋服, yōfuku?) Thời trang truyền thống Nhật Bản kết hợp nhiều phong cách phản ánh văn hóa thị giác sớm của Nhật Bản. Nó đại diện cho các giá trị nghệ thuật và truyền thống có thể nhìn thấy của văn hóa và kết hợp chúng lại với nhau để tạo ra một hình thức thời trang dễ nhận biết đối với các nền văn hóa nước ngoài. Hình thức nổi tiếng nhất của thời trang truyền thống Nhật Bản là kimono (tạm dịch là “thứ gì đó để mặc”),[1] nhưng các loại khác bao gồm yukata và hakama.[2] Các phong cách khác nhau đã được sản xuất, thể hiện và biến đổi bởi các nghệ sĩ nổi tiếng ở Nhật Bản, bao gồm các nhà thiết kế thời trang Issey Miyake, Yohji Yamamoto và Rei Kawakubo. Các tác phẩm của họ đã ảnh hưởng đến nhiều nhà thiết kế bên ngoài đất nước trưng bày các thiết kế của họ trong các buổi trình diễn thời trang được trình chiếu trên toàn thế giới.[3] Từ những hoa văn phức tạp đến các lớp vải, bản chất của vẻ đẹp được tìm thấy trong trang phục truyền thống đã ảnh hưởng đến thời trang hiện đại, đắm chìm trong cộng đồng Nhật Bản hàng ngày, đặc biệt được tìm thấy ở Tokyo, thủ đô của Nhật Bản.[4]

Mặc dù phục trang truyền thống cuội nguồn của Nhật Bản đã trở nên phổ cập trong thời Heian ( 794 – 1185 ) [ 5 ] và được mặc ngẫu nhiên vào thời gian đó, nhưng giờ đây hiếm khi tìm thấy những người làm như vậy do quy trình khó khăn vất vả tương quan đến tủ quần áo. Mỗi loại phục trang tương ứng với một dịp đặc biệt quan trọng, ví dụ điển hình như tiệc tùng, nghi lễ hoặc đám cưới. Các vật tư, sắc tố và những lớp được sử dụng cho quần áo phân biệt chúng và tầm quan trọng của chúng, vì vẻ bên ngoài cũng thường được mặc theo mùa. Trang phục bộc lộ văn hóa truyền thống đại diện thay mặt cho những giá trị truyền thống cuội nguồn của Nhật Bản vẫn còn trong hội đồng của họ cho đến ngày này. Khi nó trở nên thông dụng trong quốc tế phương Tây, đã có nhiều tranh cãi về sự chiếm đoạt văn hóa truyền thống với phục trang của văn hóa truyền thống, đặc biệt quan trọng là sự kiện ” Thứ tư kimono ” được tổ chức triển khai tại Bảo tàng Nghệ thuật Boston. [ 6 ]

Quần áo truyền thống bây giờ chủ yếu được mặc cho các nghi lễ và các sự kiện đặc biệt. Trong những năm gần đây, quần áo phương Tây thường được mặc trong cuộc sống hàng ngày.

Sự phân biệt xã hội của quần áo đa phần được quan tâm trong thời kỳ Nara ( 710 – 794 ), trải qua sự phân loại của giới thượng lưu và những tầng lớp thấp hơn. Phụ nữ có vị thế xã hội cao hơn mặc quần áo bao trùm hầu hết khung hình của họ, hoặc như Svitlana Rybalko công bố, ” vị thế càng cao, càng ít mở ra trước mắt người khác “. Ví dụ, áo choàng dài sẽ che hầu hết từ xương đòn đến bàn chân, tay áo phải đủ dài để che giấu đầu ngón tay của họ, và người hâm mộ được mang theo để bảo vệ họ khỏi vẻ bên ngoài đầu tư mạnh. [ 5 ]Khi thời kỳ Heian khởi đầu ( 794 – 1185 ), khái niệm về khung hình ẩn giấu vẫn còn, với ý thức hệ cho thấy rằng quần áo Giao hàng như ” bảo vệ khỏi những linh hồn xấu xa và bộc lộ ra bên ngoài của một cấp bậc xã hội “. Điều này đề xuất kiến nghị niềm tin thoáng rộng rằng những người có thứ hạng thấp hơn, những người được coi là ít quần áo hơn do họ triển khai việc làm lao động chân tay, không được bảo vệ theo cách mà những tầng lớp thượng lưu trong thời kỳ đó. Đây cũng là thời kỳ mà quần áo truyền thống lịch sử của Nhật Bản được trình làng với quốc tế phương Tây. [ 5 ]

1185 – Hiện tại[sửa|sửa mã nguồn]

Thời gian trôi qua, những cách tiếp cận mới về phục trang đã được đưa lên, nhưng tâm lý khởi đầu về một khung hình được che đậy lê dài. Xu hướng mới của hình xăm cạnh tranh đối đầu với khái niệm xã hội về làn da ẩn giấu và dẫn đến sự độc lạ về quan điểm giữa hội đồng Nhật Bản và những giá trị xã hội của họ. Quy định về phục trang đã từng được vận dụng hàng ngày được tái cấu trúc thành một khuynh hướng tiệc tùng và đôi lúc. [ 5 ]

Ảnh hưởng từ phương Tây[sửa|sửa mã nguồn]

Một phụ nữ trẻ mặc kimonoỞ Nhật Bản, lịch sử dân tộc thời trang văn minh hoàn toàn có thể được hình thành như sự tây phương hóa từ từ của quần áo Nhật Bản. Các ngành công nghiệp len và worsted trọn vẹn là một loại sản phẩm của liên hệ được tái lập của Nhật Bản với phương Tây trong những năm 1850 và 1860. Trước những năm 1860, quần áo Nhật Bản trọn vẹn gồm có rất nhiều loại kimono. Chúng Open lần tiên phong vào thời kỳ Jōmon ( 14,500 trước Công nguyên – 300 trước Công nguyên ), không có sự phân biệt giữa nam và nữ .Sau khi Nhật Bản Open thanh toán giao dịch với quốc tế bên ngoài, những lựa chọn quần áo khác mở màn Open. Người Nhật tiên phong mặc phục trang phương Tây là sĩ quan và quân nhân của 1 số ít đơn vị chức năng quân đội và thủy quân của shougun .Thỉnh thoảng vào những năm 1850, những người đàn ông này đã mặc đồng phục len được mặc bởi lính thủy đánh bộ Anh đóng tại Yokohama. Để sản xuất chúng trong nước là không thuận tiện, và vải phải được nhập khẩu. Có lẽ điều quan trọng nhất của việc vận dụng sớm những phong thái phương Tây này là nguồn gốc công khai minh bạch của nó. Trong một thời hạn dài, khu vực công vẫn là nhà vô địch chính của phục trang mới. [ 7 ]Phong cách chỉ tăng trưởng từ đó, chuyển từ quân đội sang lối sống khác. Chẳng bao lâu, những triều thần và quan lại được khuyến khích vận dụng phục trang phương Tây, được cho là thiết thực hơn .Bộ Giáo dục đào tạo đã ra lệnh rằng đồng phục sinh viên kiểu phương Tây được mặc trong những trường cao đẳng và ĐH công lập. Doanh nhân, giáo viên, bác sĩ, nhân viên cấp dưới ngân hàng nhà nước và những nhà chỉ huy khác của xã hội mới mặc bộ đồ đi làm và ở những tính năng xã hội lớn. Mặc dù phục trang theo phong thái phương tây đã trở nên phổ cập hơn cho nơi thao tác, trường học và đường phố, nhưng nó không được mọi người mặc. [ 8 ]Kể từ cuộc chiến tranh quốc tế II hầu hết những khu vực đã được triển khai trên quần áo phương Tây. Do đó, bởi sự Open của thế kỷ XX, ăn mặc phía tây là một hình tượng của nhân phẩm xã hội và văn minh. Tuy nhiên, phần nhiều người Nhật bị mắc kẹt vào thời trang của họ, ủng hộ bộ kimono tự do hơn. Váy Tây cho mặc đường phố và phục trang Nhật bản ở nhà vẫn là nguyên tắc chung trong một thời hạn rất dài [ 7 ]

Một ví dụ về ảnh hưởng phương Đông từ Nhật Bản lan sang phần còn lại của thế giới là rõ ràng vào cuối những năm 1880. Một chiếc chăn len thông thường đã được sử dụng làm khăn choàng cho phụ nữ, và một chiếc chăn màu đỏ đã được đăng trên tạp chí Vogue cho trang phục mùa đông.

Cho đến những năm 1930, phần đông người Nhật mặc kimono, và quần áo phương Tây vẫn bị hạn chế sử dụng ngoài nhà bởi 1 số ít lớp nhất định. Người Nhật đã lý giải những kiểu quần áo phương Tây từ Hoa Kỳ và Châu Âu và biến nó thành của riêng họ. Nhìn chung, rõ ràng trong suốt lịch sử vẻ vang đã có nhiều tác động ảnh hưởng của phương Tây so với văn hóa truyền thống và quần áo của Nhật Bản. Tuy nhiên, kimono truyền thống cuội nguồn vẫn là một phần chính trong lối sống của người Nhật và sẽ sống sót trong một thời hạn dài. [ 7 ]

Các loại phục trang truyền thống cuội nguồn[sửa|sửa mã nguồn]

Kimono ( 着 物 ), được gắn nhãn là ” phục trang dân tộc bản địa của Nhật Bản “, [ 1 ] là hình thức thời trang truyền thống cuội nguồn sang chảnh và nổi tiếng nhất. Bộ kimono của Nhật Bản được quấn quanh khung hình, đôi lúc thành nhiều lớp và được bảo vệ tại chỗ bằng những khung với một obi rộng để hoàn thành xong nó. [ 9 ] Có những phụ kiện và cà vạt thiết yếu để mặc kimono đúng chuẩn .Sau khi mạng lưới hệ thống bốn lớp kết thúc vào thời Tokugawa ( 1603 – 1867 ), ý nghĩa hình tượng của kimono đã chuyển từ sự phản ánh của những tầng lớp xã hội sang sự phản ánh của bản thân, được cho phép mọi người tích hợp sở trường thích nghi của riêng mình và cá thể hóa phục trang. Quá trình mặc kimono yên cầu kiến thức và kỹ năng về nhiều bước và lớp phải đi trước lớp dày ở đầu cuối của áo choàng ngoài. Các trường kimono đã được thiết kế xây dựng đặc biệt quan trọng để dạy những người chăm sóc tìm hiểu và khám phá về phục trang và chiêu thức mặc tương thích. [ 1 ]

Người phụ nữ Nhật Bản trong trang phục truyền thống tạo dáng ngoài trời của Suzuki Shin’ichi, ca. Những năm 1870của Suzuki Shin’ichi, ca. Những năm 1870Uchikake là một loại áo khoác kimono được những cô dâu Nhật Bản mặc trong ngày cưới của họ. Không giống như những chiếc váy cưới theo phong thái phương Tây gồm có một chiếc xe lửa chỉ sau sống lưng váy cô dâu, uchikake có một đoàn vải dài bao quanh hàng loạt khung hình cô dâu. Theo truyền thống cuội nguồn, nó thường là một chiếc áo khoác màu đỏ với cần cẩu được in trên phong cách thiết kế, nhưng trong thời văn minh, nhiều cô dâu chọn mặc màu trắng. Đặc điểm này yên cầu những cô dâu phải có người đi cùng để giữ toàn bộ những đầu của chiếc váy khi cô luân chuyển giữa những khu vực. [ 10 ]Ở Nhật Bản tân tiến, kimono là một phục trang êm ả dịu dàng được ghi lại và phục trang dân tộc bản địa. Có nhiều loại và loại kimono mà phụ nữ hoàn toàn có thể mặc : furiT ( một loại kimono có tay áo dài hơn được mặc bởi phụ nữ độc thân, mặc hầu hết để đến lễ kỷ niệm tuổi ), uchikake và shiromuku, houmongi, yukata, tomesode, và mofuku, tùy thuộc vào thực trạng hôn nhân gia đình của cô ấy và sự kiện cô ấy tham gia. [ 9 ] Từ kimono được dịch theo nghĩa đen là ” đồ để mặc ” và cho đến thế kỷ 19, đây là hình thức phục trang chính được cả nam và nữ mặc ở Nhật Bản. [ 11 ]Theo truyền thống cuội nguồn, nghệ thuật và thẩm mỹ lắp ráp kimono được truyền từ mẹ sang con gái. Ngày nay thẩm mỹ và nghệ thuật này cũng được dạy trong trường học, và kỹ thuật là như nhau. [ 9 ] Đầu tiên, người ta đặt trên tabi, đó là vớ cotton trắng. [ 11 ] Sau đó, quần lót được đưa vào theo sau là một chiếc váy và một chiếc váy quấn. Tiếp theo, nagajuban ( kimono dưới ) được đưa vào, sau đó được buộc bằng đai dHRaki. Cuối cùng, kimono được đưa vào, với mặt trái che bên phải, và sau đó được buộc bằng một obi. ( Điều quan trọng là không buộc kimono với bên phải che bên trái vì điều này bộc lộ việc mặc xác chết để chôn cất. ) Khi kimono được mặc bên ngoài, dép zōri thường được đeo ở chân .

Một cặp đôi mặc kimono trong ngày cưới của họCó những loại kimono đó đang mặc trong những dịp khác nhau và mùa. Phụ nữ thường mặc áo kimono khi họ tham gia truyền thống lịch sử nghệ thuật và thẩm mỹ, như một nghi lễ trà hay trường học. [ 7 ] Cô gái và trẻ duy nhất phụ nữ mặc furisode : một cách đầy của kimono với tay áo dài, được gắn với một màu sáng tiết. [ 9 ]Trong những nghi lễ đám cưới, cô dâu và chú rể thường sẽ trải qua nhiều biến hóa phục trang. Shiromuku hoặc uchikake được mặc bởi những cô dâu, đó là kimono trắng thêu nặng. [ 9 ] Chú rể mặc kimono đen làm từ lụa habutae .Tang lễ kimono ( mofuku ‘ ) cho cả phái mạnh và phụ nữ là đồng bằng màu đen với năm ‘ Mon ‘ ( crests ), mặc dầu quần áo phương Tây cũng được mặc cho đám tang. Bất kỳ kimono màu đen đồng bằng với ít hơn năm mào không được coi là tang mặc .Nghi lễ ” sắp đến tuổi “, Seijin no Hi, là một dịp khác mà kimono được mặc. [ 12 ] Tại những lễ kỷ niệm hàng năm này, phụ nữ mặc phục trang lông thú có sắc tố rực rỡ tỏa nắng, thường có lông ở quanh cổ. Các dịp khác mà kimono thường được mặc trong thời tân tiến gồm có khoảng chừng thời hạn xung quanh năm mới, lễ tốt nghiệp và Shichi-go-san, đó là một lễ kỷ niệm cho trẻ nhỏ 3, 5 và 7 tuổi .
Kimono được phối hợp với những mùa. Kimono Awase ( lót ), làm bằng lụa, len, hoặc vải tổng hợp, được mặc trong những tháng lạnh hơn [ 7 ]. Trong những tháng này, kimono với sắc tố và hoa văn mộc mạc hơn ( như lá màu nâu đỏ ), và kimono với màu tối hơn và nhiều lớp, được ưu thích. [ 7 ] Yukata nhẹ, cotton được mặc bởi đàn ông và phụ nữ trong những tháng mùa xuân và mùa hè. Trong những tháng thời tiết ấm cúng hơn, sắc tố rực rỡ tỏa nắng và phong cách thiết kế hoa ( như hoa anh đào ) là thông dụng. [ 7 ]

Nút thắt obi ” tateya musubi “Cho đến khi kimono thế kỷ mười lăm được làm bằng cây gai dầu hoặc vải lanh, và chúng được làm bằng nhiều lớp vật tư. [ 13 ] Ngày nay, kimono hoàn toàn có thể được làm từ lụa, gấm lụa, crepes lụa ( như chirotype ) và dệt satin ( như rinzu ). Bộ kimono văn minh được làm bằng những loại vải dễ chăm nom ít tốn kém như rayon, cotton sateen, cotton, polyester và những loại sợi tổng hợp khác, ngày này được sử dụng thoáng rộng hơn ở Nhật Bản. Tuy nhiên, lụa vẫn được coi là loại vải lý tưởng cho kimono sang chảnh hơn. [ 7 ]Kimono thường dài 99-109 centimet với tám mảnh rộng 35,56 – 38,1 centimet. [ 14 ] Những mảnh này được khâu lại với nhau để tạo hình chữ T cơ bản. Kimono thường được may bằng tay. Tuy nhiên, ngay cả kimono làm bằng máy yên cầu phải khâu tay đáng kể .

Theo truyền thống, kimono được làm từ một bu lông vải duy nhất gọi là tanmono.[7] Tanmono có kích thước tiêu chuẩn, và toàn bộ bu-lông được sử dụng để tạo ra một kimono. Bộ kimono thành phẩm bao gồm bốn dải vải chính – hai tấm che thân và hai tấm tạo thành tay áo – với các dải nhỏ hơn tạo thành các mặt trước hẹp và cổ áo.[14] Vải kimono thường được làm bằng tay và trang trí.

Kimono được mặc với thắt lưng sash gọi là obi, trong đó có một số loại. Trong các thế kỷ trước, obi tương đối dẻo dai và mềm mại, do đó, theo nghĩa đen là giữ kimono đóng cửa; obi thời hiện đại thường cứng hơn, có nghĩa là kimono thực sự được giữ kín thông qua việc buộc một loạt các dải ruy băng phẳng, chẳng hạn như kumihimo, xung quanh cơ thể. Hai loại obi phổ biến nhất cho phụ nữ là fukuro obi, có thể mặc với mọi thứ trừ các dạng kimono thông thường nhất, và nagoya obi, hẹp hơn ở một đầu để dễ mặc hơn.

Yukata ( 浴衣 ) ) là một chiếc áo choàng giống như kimono được mặc đặc biệt quan trọng vào mùa xuân và mùa hè, và nó thường rẻ hơn so với kimono truyền thống lịch sử. Bởi vì nó được làm cho thời tiết ấm cúng, vải thường có khối lượng nhẹ hơn và màu sáng hơn để tương ứng với những mùa. Nó được mặc cho những liên hoan và nghi lễ ngắm hoa anh đào, nhưng được coi là không chính thức. [ 2 ] Hakama, giống như một chiếc váy dài, rộng, thường được mặc trên kimono và được coi là phục trang chính thức. Mặc dù nó được tạo ra theo truyền thống cuội nguồn để được mặc bởi những người đàn ông thuộc mọi nghề nghiệp ( thợ thủ công, nông dân, samurai, v.v. ), nhưng giờ đây nó cũng được xã hội gật đầu để mặc cho phụ nữ .Obi tựa như như một chiếc thắt lưng vì nó quấn quanh lớp ở đầu cuối của chiếc áo choàng truyền thống cuội nguồn để giúp giữ toàn bộ những lớp lại với nhau trong một thời hạn dài. Nó thường sáng, cực kỳ dày và có hình cánh cung, và nó đóng vai trò là điểm nhấn sau cuối cho phục trang .Zouri là một loại sandal được mặc với phục trang truyền thống cuội nguồn giống với dép xỏ ngón theo phong cách thiết kế, ngoại trừ đế giày là một khối gỗ, thay vì cao su đặc hoặc nhựa. Những đôi giày này thường được mang với vớ trắng thường được che bởi áo choàng. Geta là một đôi sandal tựa như như một zōri được làm để mặc trong tuyết hoặc bụi bẩn, đặc trưng với những cột gỗ bên dưới đôi giày. [ 2 ]Nhiều nhà phong cách thiết kế sử dụng kimono làm nền tảng cho những phong cách thiết kế hiện tại của họ, bị ảnh hưởng tác động bởi những góc nhìn văn hóa truyền thống và thẩm mỹ và nghệ thuật của nó và gồm có chúng vào quần áo của họ .Issey Miyake được biết đến nhiều nhất khi vượt qua những ranh giới trong thời trang và ý tưởng lại những hình thức quần áo đồng thời truyền tải những phẩm chất truyền thống lịch sử của văn hóa truyền thống vào tác phẩm của mình. Ông đã tò mò những kỹ thuật khác nhau trong phong cách thiết kế, kích thích tranh luận về những gì được xác lập là ” phục trang “. Ông cũng đã được gắn thẻ ” Picasso of Fashion ” do cuộc cạnh tranh đối đầu định kỳ của ông về những giá trị truyền thống lịch sử. Miyake thú vị thao tác với những vũ công để tạo ra quần áo tương thích nhất với họ và những động tác aerobic của họ, sau cuối thay thế sửa chữa những quy mô mà anh ta thao tác bắt đầu cho những vũ công, với kỳ vọng sản xuất quần áo có lợi cho mọi người trong mọi phân loại. [ 3 ] Việc anh ta sử dụng nếp gấp và áo polyester đã phản ánh một hình thức thời trang văn minh do sự tự do và độ co và giãn thực tiễn của chúng. Hơn 10 năm thao tác của Miyake đã được trình làng tại Paris vào năm 1998 tại triển lãm ” Issey Miyake : Making Things “. Hai bộ truyện nổi tiếng nhất của ông có tựa đề là ” Pleats, Please ” và ” A-POC ( Một mảnh vải ) ” .Yohji Yamamoto và Rei Kawakubo là những nhà phong cách thiết kế thời trang Nhật Bản có chung sở trường thích nghi về phong cách thiết kế và phong thái, việc làm của họ thường được công chúng nhìn nhận là khó phân biệt. Họ bị tác động ảnh hưởng bởi những xung đột xã hội, khi việc làm dễ phân biệt của họ nở rộ và bị tác động ảnh hưởng bởi thời kỳ hậu cuộc chiến tranh của Nhật Bản. Họ khác với Miyake và 1 số ít nhà phong cách thiết kế thời trang khác trong việc sử dụng màu tối, đặc biệt quan trọng là màu đen. Trang phục truyền thống cuội nguồn thường gồm có nhiều sắc tố khác nhau trong thời hạn của họ, và việc họ sử dụng ” sự thiếu vắng sắc tố ” đã kích động nhiều nhà phê bình để nói lên quan điểm của họ và chỉ trích tính xác nhận của việc làm của họ. Tạp chí Vogue Mỹ tháng 4 năm 1983 đã gắn mác hai ” nhà phong cách thiết kế tiên phong “, ở đầu cuối dẫn họ đến thành công xuất sắc và sự nổi tiếng. [ 3 ]

Tính nghệ thuật và thẩm mỹ[sửa|sửa mã nguồn]

Người Nhật thường được công nhận về nghệ thuật và thẩm mỹ truyền thống lịch sử và năng lực biến sự đơn thuần thành những phong cách thiết kế phát minh sáng tạo. Như Valerie Foley đã công bố, ” Hình dạng quạt hóa ra là sóng, sóng biến chất thành núi ; nút thắt đơn thuần là cánh chim ; hình bán nguyệt chao đảo bộc lộ bánh xe ngựa thời kỳ Heian ngập nước “. [ 15 ] Những hình thức thẩm mỹ và nghệ thuật này đã được chuyển lên vải sau đó đúc thành quần áo. Với quần áo truyền thống lịch sử, những kỹ thuật đơn cử được sử dụng và tuân theo, ví dụ điển hình như đính sắt kẽm kim loại, thêu lụa và chống dán. Loại vải được sử dụng để sản xuất quần áo thường là bộc lộ của những tầng lớp xã hội của một người, vì những người phong phú hoàn toàn có thể mua quần áo được tạo ra bằng vải có chất lượng cao hơn. Kỹ thuật khâu vá và sự hợp nhất của sắc tố cũng phân biệt người giàu với người tầm trung, vì những người có quyền lực tối cao cao hơn có xu thế mặc quần áo trang trí công phu hơn, sáng hơn. [ 16 ]

Ảnh hưởng đến thời trang tân tiến[sửa|sửa mã nguồn]

Thời trang đường phố Tokyo[sửa|sửa mã nguồn]

Thời trang truyền thống cuội nguồn dần đổi khác để tương thích nhất với lối sống của dân cư Nhật Bản, khi quần áo của họ trở nên thiết thực, nhẹ nhàng và tự bộc lộ hơn .Thời trang đường phố Nhật Bản Open vào những năm 1990 và khác với thời trang truyền thống lịch sử theo nghĩa nó được khởi xướng và phổ cập bởi công chúng, đặc biệt quan trọng là thanh thiếu niên, thay vì những nhân vật / nhà phong cách thiết kế thời trang nổi tiếng. [ 4 ] Nó lấy phong thái của phong cách thiết kế truyền thống cuội nguồn và sửa đổi nó để phân tách tổng thể và toàn diện thành những cá thể. Các hình thức thời trang đường phố khác nhau đã được phân loại xã hội dựa trên địa lý và phong thái, ví dụ điển hình như Lolita ở Harajuku ( ) hoặc Ageha of Shibuya ( ), toàn bộ đều có trụ sở tại những khu shopping nổi tiếng của Tokyo, Nhật Bản .

Các cô gái Kogal, được xác lập bởi váy đồng phục học viên Nhật Bản rút ngắnLolita Open ở Harajuku, Nhật Bản vào cuối những năm 1990 và trở nên thông dụng vào giữa những năm 2000. Nó được đặc trưng bởi ” một chiếc váy dài đến đầu gối hoặc váy có hình chuông được tương hỗ bởi váy lót, mặc với áo cánh, vớ cao đến đầu gối hoặc vớ và mũ trùm đầu “. [ 4 ] Các phong thái phụ khác nhau của Lolita gồm có giản dị và đơn giản, gothic và hime. Ageha ( 揚羽 ), tạm dịch là ” bướm cánh bướm “, bắt nguồn từ vẻ bên ngoài của câu lạc bộ chủ nhà, vì văn hóa truyền thống câu lạc bộ phổ cập trong đời sống về đêm của Q. Shibuya. Những người theo khuynh hướng Ageha thường được nhìn thấy kẻ mắt đậm, dày, lông mi giả và kính áp tròng được đeo đặc biệt quan trọng để biến hóa diện mạo của đôi mắt để làm cho chúng trông to hơn. Phong cách cũng được đặc trưng bởi mái tóc nhẹ hơn và những phụ kiện lấp lánh lung linh. Xu hướng Kogal được tìm thấy ở cả Shibuya và Harajuku, và bị tác động ảnh hưởng bởi vẻ bên ngoài ” nữ sinh “, với những người tham gia thường mặc váy ngắn, vớ cao quá gối. Nó cũng được đặc trưng bởi làn da rám nắng tự tạo hoặc trang điểm đậm, son môi nhạt và tóc nhẹ. [ 17 ]Các doanh nghiệp tăng trưởng nhanh gọn thống trị Tokyo văn minh phản ánh những tầng lớp lao động của thành phố và những giá trị xã hội của họ về sự siêng năng và quyết tâm. Phong cách của nó đã biến hóa để lý tưởng hóa lối sống tích cực của họ, đồng thời cung ứng cho họ một chiêu thức biểu lộ bản thân hoàn toàn có thể được bỏ lỡ trong đời sống thao tác hàng ngày của họ .

  1. ^ a b c

    Assmann, Stephanie. “Between Tradition and Innovation: The Reinvention of the Kimono in Japanese Consumer Culture.” Fashion Theory: The Journal of Dress, Body & Culture 12, no. 3 (September 2008): 359-376. Art & Architecture Source, EBSCOhost (accessed ngày 1 tháng 11 năm 2016)

  2. ^ a b c Spacey, John (ngày 11 tháng 7 năm 2015). “16 Traditional Japanese Fashions”. Japan Talk .
  3. ^ a b c

    English, Bonnie. Japanese fashion designers: the work and influence of Issey Miyake, Yohji Yamamoto and Rei Kawakubo. n.p.: Oxford; New York: Berg, 2011., 2011. Ignacio: USF Libraries Catalog, EBSCOhost (accessed ngày 2 tháng 11 năm 2016).

  4. ^ a b c

    Aliyaapon, Jiratanatiteenun, et al. “The Transformation of Japanese Street Fashion between 2006 and 2011.” Advances In Applied Sociology no. 4 (2012): 292. Airiti Library eBooks & Journals – 華藝線上圖書館, EBSCOhost (accessed ngày 29 tháng 10 năm 2016).

  5. ^ a b c d

    Rybalko, Svitlana. “JAPANESE TRADITIONAL RAIMENT IN THE CONTEXT OF EMERGENT CULTURAL PARADIGMS.” Cogito (2066-7094) 4, no. 2 (June 2012): 112-123. Humanities Source, EBSCOhost (accessed ngày 29 tháng 10 năm 2016)

  6. ^

    Valk, Julie. “The ‘Kimono Wednesday’ protests: identity politics and how the kimono became more than Japanese.” Asian Ethnologyno. 2 (2015): 379. Literature Resource Center, EBSCOhost (accessed ngày 31 tháng 10 năm 2016).

  7. ^ a b c d e f g h i Jackson, Anna. ” Kimono : Fashioning Culture by Liza Dalby “. Rev. of Kimono : Fashioning Culture. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London 58 ( 1995 ) : 419 – 20. JSTOR. Web. 6 Apr. năm ngoái .
  8. ^ Dalby, Liza. ( Mar 1995 ) ” Kimono : Fashioning Culture ” .
  9. ^ a b c d e

    Goldstein-Gidoni, O. (1999). Kimono and the construction of gendered and cultural identities. Ethnology, 38 (4), 351-370.

  10. ^ Whiting, Connie. Types of Clothing in Nhật Bản. Demand Media Incorporated, năm nay ( accessed ngày 2 tháng 11 năm năm nay ) .
  11. ^ a b

    Grant, P. (2005). Kimonos: the robes of Japan. Phoebe Grant’s Fascinating Stories of World Cultures and Customs, 42.

  12. ^

    Ashikari, M. (2003). The memory of the women’s white faces: Japanese and the ideal image of women. Japan Forum, 15 (1), 55.

  13. ^ Yamaka, Norio. ( Nov 9 2012 ) The Book of Kimono .
  14. ^ a b

    Nakagawa, K. Rosovsky, H. (1963). The case of the dying kimono: the influence of changing fashions on the development of the Japanese woolen industry. The Business History Review, 37 (1/2), 59-68

  15. ^

    Foley, Valerie. “Western fashion, Eastern look: the influence of the kimono and the qipau.” Surface Design Journal 24, no. 1 (ngày 1 tháng 9 năm 1999): 23-29. Bibliography of Asian Studies, EBSCOhost (accessed ngày 3 tháng 11 năm 2016).

  16. ^

    Carpenter, John T. “Weaving Kimono Back into the Fabric of Japanese Art History.” Orientations (October 2014): 1-5. Art & Architecture Source, EBSCOhost (accessed ngày 9 tháng 11 năm 2016).

  17. ^

    Black, Daniel. “Wearing Out Racial Discourse: Tokyo Street Fashion and Race as Style.” Journal of Popular Culture 42, no. 2 (April 2009): 239-256. Humanities Source, EBSCOhost (accessed ngày 16 tháng 11 năm 2016).

Liện kết ngoài[sửa|sửa mã nguồn]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *